O relato de viagem como gênero literário-filosófico em Hölderlin e Dostoiévski
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2015.108589Keywords:
Antiquity, West, Russia, estrangement, oppositionAbstract
Both in Hölderlin’s and Dostoevsky’s work travel into foreign lands plays an important role. Loss of familiarity is an opportunity of self-knowledge by contrast. There are differences between the findings. “We” for Hölderlin stand for Europeans, while for Dostoevsky stands for Russians. Hölderlin finds in Southern Greece resemblances to Ancient Greece, that he opposes to the “Westerner” who he himself is. Dostoevsky finds in Paris the accomplished example of the bourgeois, which he will turn later into the opposite to the Russian. In either case, the act of traveling places the writer before the task of his art.Downloads
References
BERTAUX, Pierre. Hölderlin ou le temps d‘un poète. Paris: Gallimard, 1984.
BLOOM, Harold. Genius: a mosaic of one hundred exemplary creative minds. Nova Iorque: Warner, 2003.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Notas de inverno sobre impressões de verão. Em: DOSTOIÉVSKI, Fiódor. O crocodilo e Notas de inverno sobre impressões de verão. Tradução de Boris Schnaiderman. São Paulo: Editora 34, 2000.
FRANK, Joseph. Dostoiévski: Os efeitos da libertação (1860-1865). Tradução de Geraldo
Gerson de Souza. São Paulo: EDUSP, 2002.
HEIDEGGER, Martin. Explicações da poesia de Hölderlin. Tradução de Claudia Drucker.
Brasília: Editora da Universidade, 2013.
HÖLDERLIN, Friedrich. Recordação. Em: Quintela, Paulo. Obras completas: traduções I. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1997, pp. 412-414.
HÖLDERLIN, Friedrich. An Casimir Boeheldorf. Em: 1800-1802: Oden, Elegien I, Gesangentwürfe.Munique, Luchterhand, 2004a. (Sämtliche Werke, Briefe und Dokumente 9.)
HÖLDERLIN, Friedrich. Carta a Boehlendorf de dezembro de 1801. Tradução de Paulo Quintela em Obras completas, pp. 767-768.
HÖLDERLIN, Friedrich. An Friedrich Wilmans. Em: 1802-1804: Gesänge, Die Trauerspiele dos
SOPHOKLES, Nachgesänge.Munique: Luchterhand, 2004b. (Sämtliche Werke, Briefe und Dokumente 10.)
KANT, Immanuel. Kritik der praktischen Vernunft.Hamburgo: Felix Meiner, 1985.
KANT, Immanuel. Crítica da razão pura. Tradução de Manuela Pinto dos Santos e Alexandre
FRADIQUE MORUJÃO. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1997.
PUSHKIN, Alexandr. Eugênio Oneguin. Tradução de Dário Alves. Rio de Janeiro: Record, 2010.
SCANLAN, James. Dostoevsky the Thinker. Ithaca: Cornell University Press, 2002.
SEEBASS, Friedrich. Friedrich Hölderlin – Eine Bibliographie. Brêmen: Europäischer
Hochschulverlag, 2010.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Claudia Drucker

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in RUS agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

