Colocações especializadas em alemão e português na área de Cardiologia

Authors

  • Leonardo Zilio Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49049

Keywords:

Specialized phraseology, language for special purposes, corpus linguistics, contrastive studies, cardiology.

Abstract

This study describes the methodology used in the identification of specialized phraseologies in German and Portuguese with aims at helping translators. To achieve this goal, we adopted Textual Terminology and Corpus Linguistics conceptions – among other areas – and offered a methodology of work. This paper focused on specialized collocations that are built by the combination of noun compounds and verbs or deverbatives. Using a corpus of Cardiology – in German and Portuguese – we developed a methodology that enables the identification of this type of combination in German as well as the localization of the corresponding equivalent in Portuguese. During our research, we tested statistical methods using calculations such as mutual information and T-score. We also tested contrastive methods based on inter- and intralinguistic contrasts of contexts. The contrastive method presented more satisfactory results. From the corpus wordlist, we selected 11 noun compounds as a starting point for our study and then found 97 groups of specialized collocations with their corresponding phraseological equivalents. One example of specialized collocation with equivalent can be seen in the pair Wiederherstellung von Sinusrhythmus and restauração do ritmo sinusal. In this study, we realized that the use of statistical methods should be carefully analyzed because it may not consider important information, especially when the objective is to help translators.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Leonardo Zilio, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

    Doutorando do Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

    Possui graduação em Letras: Bacharelado (Tradução de Português e Alemão) e mestrado em Estudos da Linguagem, ambos realizados na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Atua em projetos das áreas de Linguística e Informática. Desde 2011, realiza doutorado junto ao PPG/Letras-UFRGS, sob orientação da Profª. Drª. Maria José Bocorny Finatto e coorientação da Profª. Drª. Aline Villavicencio. Atualmente, possui bolsa Capes/Cofecub para realização de doutorado-sanduíche no Laboratoire d’Informatique de Grenoble, até outubro de 2013.

Published

2012-12-18

Issue

Section

Articles

How to Cite

Zilio, L. (2012). Colocações especializadas em alemão e português na área de Cardiologia. TradTerm, 20, 146-177. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49049