A Tradução como "Problema Teórico", as Estratégias do Logocentrismo e a Mudança de Paradigma

Authors

  • Rosemary Arrojo Universidade Estadual de Campinas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49945

Keywords:

Translation theory, Deconstruction, Post-structuralism, Post-modernism, Logocentrism.

Abstract

The main goal of this paper is to examine the contrast between the traditional conception of translation, supported by the main disciplines dedicated to language studies from a logocentric point of view, for which the translator's task is necessarily a "problem" and, often, an impossibility or even an embarrassment, and the reflections which have begun to proliferate particularly at the end of the 1980's, under the influence of post-structuralism or post-modernism, and which have freed translation from its ancient stigma of "theoretical problem". This paradigm shift opens up reassuring perspectives for translation both as a practice and as an object of inquiry within language studies.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Rosemary Arrojo, Universidade Estadual de Campinas.
    Departamento de Língüística  Aplicada, Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas.

Published

1994-12-18

Issue

Section

Translation

How to Cite

Arrojo, R. (1994). A Tradução como "Problema Teórico", as Estratégias do Logocentrismo e a Mudança de Paradigma. TradTerm, 1, 39-48. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49945