On an Annotated Translation in Prose of Excerpts of The Work Midsummer Night And Other Tales In Verse, by John Masefield

Authors

  • Natalia Ferrigolli Dias Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Lenita Maria Rimoli Pisetta Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115

Keywords:

Midsummer Night and Other Tales in Verse, John Masefield, Arthurian legends, Annotated translation in prose, Literary translation

Abstract

This research has aimed to contribute to the theme of Arthurian studies, introducing the annotated prose translation of excerpts of the work Midsummer Night and Other Tales in Verse (1928), by British poet John Masefield (1878-1967), who is still little known in Brazil. According to our research, this is the first translation into Brazilian Portuguese of this work, from which have been selected key-episodes, which are presented in the same order as they appear in the book. Two out of twenty-two episodes were selected, including the one that gives the title to the work. The option for a prose translation is due to the fact that this is an initial research and also aimed to present a more accessible text to nowadays readers.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Natalia Ferrigolli Dias, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    Bacharela e Licenciada em Letras Português e Inglês na FFLCH/USP.

  • Lenita Maria Rimoli Pisetta, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Departamento de Letras Modernas

    Professora associada de teoria e prática de tradução no Departamento de Letras Modernas da FFLCH – USP.

References

AULETE, C. Aulete Digital – Dicionário contemporâneo da língua portuguesa: Dicionário Caldas Aulete, vs online, acesso feito em 21 jan 2021.

BEVAN, J. O. The Towns of Roman Britain. 2010. Disponível em https://www.gutenberg.org/files/33059/33059-h/33059-h.htm. Acesso em: 10 jan. 2021.

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS. Cambridge online dictionary, Cambridge dictionary online. Disponível em https://dictionary.cambridge.org/pt/>. Acesso em: 10 jan 2021.

COLLINS, M. The Arthurian Court List in Culhwch and Olwen. In: LUPACK, A.; LUPACK, B. T. (Ed.) The Camelot Project. Rocherster: The Robbins Library, University of Rochester. 1995. Disponível em https://d.lib.rochester.edu/camelot/text/collins-arthurian-court-list-in-culhwch-and-olwen#190. Acesso em 10 jan. 2021.

DODDS, D. L. Arthurian Poets: John Masefield. Rochester: The Boydell Press, Woodbridge. 1994.

GONÇALVES, D. F. O tradutor imaginário: Pseudotradução – um encontro secular entre tradução e literatura. 2015. 262 f. Tese (Doutorado) – Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2015.

GOSSEDGE, R. ‘The Old Order Changeth’: Arthurian literary production from Tennyson to White. 2007. 428 p. Ph. D. thesis (English Literature) – Cardiff University.

LUKÁCS, G. “O romance como epopéia burguesa”, in CHASIN, J. (org.), Trad. a partir da edição italiana (Einaudi, 1976) e francesa (Editions Sociales, 1974) Zini Antunes Ensaios Ad Hominem - Tomo II – Música e Literatura. Santo André: Estudos e edições Ad Hominem, 1999.

MARQUES, R. E-Dicionário de Termos Literários. Carlos Ceia. Disponível em <https://edtl.fcsh.unl.pt/encyclopedia/ricardomarques/>. Acesso em: 10 jan. 2021.

MASEFIELD, J. Midsummer night and other tales in verse. Londres: W. Heinemann. 1928.

MEGALE, H. (Org.). A demanda do Santo Graal. São Paulo: Companhia das Letras, 2008.

MERRIAM-WEBSTER DICTIONARY. © 2020 Merriam-Webster, Incorporated. Disponível em <https://www.merriam-webster.com/>. Acesso em 10 jan. 2021.

MICHAELIS. Moderno Dicionário de Inglês & Português. Disponível em: <https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/>. Acesso em 10 jan. 2021.

MONMOUTH, G. Historia Regum Britanniae. Ontario: Cambridge. 1999.

ROSENFELD, A. O teatro épico. São Paulo: Perspectiva, 1986.

SHAKESPEARE, W. Sonho de uma noite de verão. Tradução Rafael Raffaelli. Florianópolis: Ed. Da UFSC, 2016. 199p.

THEFREEDICTIONARY. American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Disponível em: . Acesso em 10 jan. 2021.

YATES. R. J. John Masefield. In: War Poets Association. Disponível em <http://www.warpoets.org/conflicts/great-war/john-masefield-1878-1967/>. Acesso em 10 jan. 2021.

ZIERER, A. Damas e cavaleiros n’ A Demanda do Santo Graal. Revista Graphos, v. 15, n. 1, 30 jun. 2013.

Published

2021-02-23

Issue

Section

Número Especial III JOTA

How to Cite

Dias, N. F., & Pisetta, L. M. R. . (2021). On an Annotated Translation in Prose of Excerpts of The Work Midsummer Night And Other Tales In Verse, by John Masefield. TradTerm, 38, 91-115. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115