Poe: uma história de traduções, inspirações e popularidade

Auteurs

  • Francisco Francimar de Sousa Alves Universidade Federal de Campina Grande

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p147-159

Mots-clés :

Poe, tradução, recepção, popularidade.

Résumé

Este artigo traz um panorama geral da recepção de Edgar Allan Poe em muitos países, procurando mostrar a importância da sua obra para a literatura universal, desde a primeira tradução de um dos seus contos publicada no continente europeu. Ainda procura-se destacar a reputação, a fama e a popularidade do autor que inspiraria renomados escritores em quase todo o mundo, o que vem justificar o seu interesse em traduzir contos e poemas do mestre da literatura fantástica.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Francisco Francimar de Sousa Alves, Universidade Federal de Campina Grande
    Possui graduação em Letras – Português/Inglês pela Universidade Estadual da Paraíba/UEPB, mestrado em Letras/Inglês pela Universidade Federal da Paraíba/UFPB, doutorado em Estudos da Tradução DINTER-UFSC/UFPB/UFCG (2014) e é professor da área de Língua Inglesa na Universidade Federal de Campina Grande (UFCG), Campus de Cajazeiras-PB,desde julho/2002.

Publiée

2015-12-29

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Alves, F. F. de S. (2015). Poe: uma história de traduções, inspirações e popularidade. Tradterm, 26, 147-159. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p147-159