Comportamentos e atitudes essenciais na interpretação de acompanhamento: A perspectiva dos clientes

Auteurs

  • Milton L. Torres Coordenador do curso de Tradutor e Intérprete no Centro Universitário Adventista de São Paulo
  • Josiane da Silva Bacharela no curso de Tradutor e Intérprete pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2014.85566

Mots-clés :

Tradução e interpretação, Escort interpreting, Modalidades de Interpretação

Résumé

Esta pesquisa se volta para a modalidade da interpretação de acompanhamento (escort interpreting) com o objetivo de analisar as questões referentes ao trabalho do intérprete, a partir do ponto de vista de seus clientes. Discute-se aqui a atuação desse tipo de intérprete no mercado da cerâmica, a fim de identificar quais seriam os elementos essenciais, na prática interpretativa, que deveriam nortear o trabalho do profissional da interpretação de acompanhamento quando atuando na área de negócios. Os resultados apontam para o fato de que os intérpretes não só devem ter conhecimentos técnicos na área, mas também familiaridade com os equipamentos. Dentre outros aspectos, a pesquisa mostrou ainda que o intérprete precisa ter conhecimento amplo das culturas com as quais trabalha, ser pontual e cortês, agir como profissional e se vestir adequadamente.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographies de l'auteur

  • Milton L. Torres, Coordenador do curso de Tradutor e Intérprete no Centro Universitário Adventista de São Paulo

    Doutor em Arqueologia Clássica pela Universidade do Texas e pós-doutor em Estudos Literários pela UFMG. É um dos organizadores do livro Interpretação: a arte da tradução simultânea, intermitente e consecutiva, publicado em 2012, e do livro Sermo vulgaris: a jornada das traduções da Bíblia de volta à língua do povo, publicado em 2013. Tem mais de vinte anos de experiência como intérprete de palestras motivacionais e religiosas. Atualmente coordena o curso de Tradutor e Intérprete do Centro Universitário Adventista de São Paulo, em Engenheiro Coelho, e é aluno do doutorado em Letras Clássicas da USP.

  • Josiane da Silva, Bacharela no curso de Tradutor e Intérprete pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo

    Bacharela no curso de Tradutor e Intérprete do Centro Universitário Adventista de São Paulo e do curso de Administração do Centro Regional Universitário de Espírito Santo do Pinhal. Atuou por uma década como secretária no segmento da indústria de cerâmica na Estiva Refratários Especiais Ltda, em Estiva Gerbi, SP.

Téléchargements

Publiée

2014-10-15

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Torres, M. L., & Silva, J. da. (2014). Comportamentos e atitudes essenciais na interpretação de acompanhamento: A perspectiva dos clientes. Tradterm, 23, 35-57. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2014.85566