August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p123-151Parole chiave:
Translation, Mediators, Brazilian Literature, Dutch Literature, August Willemsen.Abstract
The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking.
Downloads
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2023 Reine Meylaerts, Zelina Beato
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).