Os diálogos entre Njǫrðr e Skaði (Gylfaginning, 23) e Hadingus e Regnilda (Gesta Danorum, I. 8. 18-9): duas traduções comentadas

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i28p220-231

Keywords:

Eddic Poetry, Saxo Grammaticus, Gesta Danorum, Translation

Abstract

This paper aims to provide a Brazilian Portuguese translation, accompanied by commentaries, of two dialogues: one between the Norse god Njǫrðr and his consort Skaði, and the other between the legendary Danish king Hadingus and his wife Regnilda. The first dialogue comprises two Old Norse Eddic stanzas preserved in Snorri Sturluson’s Edda, while the second is their Latin rendering by the Danish historiographer Saxo Grammaticus, as found in his Gesta Danorum.

Downloads

Author Biography

  • Henrique Verri Fiebig, Sem Registro de Afiliação

    Doutor em Letras Clássicas pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP).

References

BECKER, Andre S. Rhythm in a Sinuous Stanza: The Anatomy and Acoustic Contour of the Latin Alcaic. In: American Journal of Philology, vol. 133, nº 1 (529). Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2012, p. 117-152.

DUMÉZIL, Georges. Du mythe au roman. La Saga de Hadingus (Saxo Grammaticus, I, v-viii) et autres essais. Paris: P.U.F., 1970.

FIEBIG, Henrique Verri. Prefácio e Livros I-IV da Gesta Danorum de Saxo Gramático: tradução e estudo intertextual. Tese (Doutorado em Letras Clássicas), Universidade de São Paulo, São Paulo, 2022.

FRIIS-JENSEN, Karsten. Saxo Grammaticus as Latin Poet: Studies in the Verse Passages of the Gesta Danorum. Roma: L’Erma di Bretschneider, 1987.

FULK, R. D. “Eddic metres”. In: LARRINGTON et al. A Handbook to Eddic Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 2016, pp. 252-70.

GADE, Kari Ellen. The Structure of Old Norse Dróttkvætt. Ithaca/London: Cornell University Press, 1995.

GADE, Kari Ellen. “History of Old Nordic metres”. In: BANDLE et al. The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Berlin/New York: Walter de Gruyer, 2002, pp. 856-70.

HEIKKINEN, Sepp. The Resurrection and Afterlife of an Archaic Metre: Bede, the Carolingians and the Trochaic Septenarius. In: Classica et Mediaevalia, v. 65, 2014, pp. 241-281.

MOOSBURGER, Théo de Borba. Brennu-Njáls Saga: projeto tradutório e tradução para o português. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução), Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.

OLRIK, Axel. Kilderne til Sakses oldshistorie: norröne sagaer og danske sagn, vol. II. København: Forlagt af Universitetsboghandles G. E. C. Gad., 1894.

SAXO GRAMÁTICO. Gesta Danorum: The History of the Danes, edição de Karsten Friis-Jensen e tradução de Peter Fisher. Oxford: Clarendon Press, 2014.

SNORRI STURLUSON. Edda, tradução e edição de Anthony Faulkes. London/Vermont: J. M. Dent/Charles E. Tuttle, 1995.

SNORRI STURLUSON. Edda: Prologue and Gylfaginning, edição de Anthony Faulkes. London: Viking Society for Northern Research, 2005.

Published

2024-10-25

How to Cite

Os diálogos entre Njǫrðr e Skaði (Gylfaginning, 23) e Hadingus e Regnilda (Gesta Danorum, I. 8. 18-9): duas traduções comentadas. (2024). Cadernos De Literatura Em Tradução, 28, 218-229. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i28p220-231