O Brasil de Paul Muldoon

Autores/as

  • Viviane Carvalho da Annunciação Professora adjunta da Universidade Federal da Bahia

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p101-110

Palabras clave:

tradução poética, interculturalismo, Paul Muldoon

Resumen

A tradução aqui apresentada visa mostrar ao leitor brasileiro a representação de seu país feita pelo poeta norte-irlandês Paul Muldoon. Entretanto, cabe ressaltar que esse retrato é mais do que um olhar alienado. Ele é, na verdade, parte constituinte de uma psique artística que tem o interculturalismo como alicerce de sua lírica. Todos os poemas sobre o Brasil são variações de sonetos narrativos. Sendo assim, expressam, duplamente, a coloquialidade da fala prosaica e a musicalidade do verso. Além do mais, as experimentações artísticas, bem como a métrica e o estranhamento das imagens, envolvem a experiência pessoal em uma rede de significados globais. O ethos produzido por tais relações é um espaço subjetivo de confluências, pois a poética torna-se um espaço criativo onde escritor e leitor configuram suas identidades coletivas e específicas.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Viviane Carvalho da Annunciação, Professora adjunta da Universidade Federal da Bahia

    Professora Adjunta da Universidade Federal da Bahia, possui graduação, mestrado e doutorado em Letras pela Universidade de São Paulo. No momento, trabalha na edição do livro “Exile, Home and City: the poetic architecture of Belfast”, baseado em sua tese de doutorado, defendida em Agosto de 2012. Faz parte da Associação Brasileira de Estudos Irlandeses no Brasil (ABEI).

Publicado

2020-10-08

Número

Sección

Não definida

Cómo citar

O Brasil de Paul Muldoon. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 101-110. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p101-110