Cento e uma lamparinas de manteiga: tradução da poesia de Tsering Wangmo Dhompa

Auteurs

  • Luci Collin Universidade Federal do Paraná

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p54-63

Mots-clés :

Tsering Wangmo, Exílio, Tibete, Bardo, Poesia

Résumé

Este artigo apresenta quatro poemas da escritora tibetana no exílio Tsering Wangmo Dhompa traduzidos do inglês para o português. 

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Luci Collin, Universidade Federal do Paraná

    Poeta, ficcionista e tradutora curitibana, já traduziu Gertrude Stein, E E Cummings, Gary Synder, Jerome Rothenberg, Vachel Lindsay entre muitos outros. Realizou dois estágios de pós-doutoramento na USP sobre tradução de poesia. É professora de Literaturas de Língua Inglesa na UFPR.

Téléchargements

Publiée

2021-12-20

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Cento e uma lamparinas de manteiga: tradução da poesia de Tsering Wangmo Dhompa. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 24, 54-63. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p54-63