Residência Criativa: tradução de poemas de Hilda Hilst na Casa do Sol

Autori

  • Dinaura M. Julles

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i18p89-101

Parole chiave:

Hilda Hilst, tradução, residência criativa

Abstract

Em uma residência criativa na Casa do Sol – Instituto Hilda Hilst, em Campinas – SP, foram traduzidos os dois primeiros livros do conjunto chamado “Do Desejo”: o primeiro, homônimo do conjunto, e o segundo, “Da noite”, constantes do livro publicado pela Editora Globo em 2001. São detalhadas algumas escolhas entre as possibilidades de vocabulário e os critérios que as nortearam, a opção pela manutenção da forma, considerando a ligação intrínseca entre os dois poemas. Por limitação de espaço, apenas a tradução de “Do Desejo” é apresentada nesta publicação. O fato de fazer a tradução na casa de Hilda Hilst, no ambiente em que ela vivia, entre os seus objetos preservados, exerceu influência significativa no resultado dos poemas traduzidos.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografia autore

  • Dinaura M. Julles

    Dinaura M. Julles é formada em Jornalismo pela Faculdade Cásper Líbero e em Tradução pela PUC. Tem pós-graduação em Tradução pela USP, e há 25 anos dedica-se à tradução jurídica e comercial. Traduziu recentemente “O Poder das Pequenas Mudanças”, de Margareth Heffernan (série TED Books), publicado no Brasil pela Editora Alaúde. Em  paralelo, cultiva o interesse pela tradução literária. Contato: dinaurajulles@terra.com.br

Pubblicato

2017-09-30

Fascicolo

Sezione

Traduções comentadas

Come citare

Residência Criativa: tradução de poemas de Hilda Hilst na Casa do Sol. (2017). Cadernos De Literatura Em Tradução, 18, 89-101. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i18p89-101