Dois poemas de Bukowski em tradução

Auteurs

  • Sofia Lopes Universidade de Brasília (UnB)

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p141-148

Mots-clés :

Charles Bukowski, Poesia, Tradução

Résumé

Estas são traduções dos poemas “an almost made up poem” e “eulogy to a hell of a dame”, de Charles Bukowski, publicados, respectivamente, em 1977 e 1984, nos livros “Love is a Dog from Hell” e “War All the Time”. Ambas as traduções buscam preservar as escolhas estilísticas originais sempre que possível.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Sofia Lopes, Universidade de Brasília (UnB)

    Sofia Lopes é bacharela em Língua Inglesa e respectiva literatura pela Universidade de Brasília (UnB); trabalha com tradução e revisão de textos com enfoque em obras acadêmicas e literárias. Também é escritora e possui obras publicadas em inglês e português.

Références

BUKOWSKI, Charles. Love is a Dog from Hell. Santa Barbara: Black Sparrow Press, 1977.

BUKOWSKI, Charles. War All the Time. Santa Barbara: Black Sparrow Press, 1984.

KIRSCH, A. The Transgressive Thrills of Charles Bukowski. The New Yorker, 2005. Disponível em: https://www.newyorker.com/magazine/2005/03/14/smashed/amp. Acesso em: 2 out. 2020.

Téléchargements

Publiée

2021-07-12

Numéro

Rubrique

Poesia

Comment citer

Dois poemas de Bukowski em tradução. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 23, 141-148. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p141-148