Traduzindo metáforas: uma análise comparativa em tirinhas do Garfield

Authors

  • Mariana de Andrade Doninelli Universidade Estadual do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p394-416

Keywords:

Metaphor, Translation, Garfield comic strips

Abstract

Through the analysis of ten Garfield comic strips, this paper aims at discussing metaphor translation based on van den Broeck’s (1981) and Lakoff and Johnson’s (2002) theories. According to the descriptive theory of the first author, there are three possible procedures to translate metaphors. For Lakoff and Johnson, metaphor is not a simple language ornament. They claim we not only speak metaphorically. We live, thinking and acting, by metaphors. Understanding the central role metaphor plays in a culture and knowing that translating metaphor also means “translating culture”, doing a research about metaphor translation is not only important, but vital to translation studies.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Mariana de Andrade Doninelli, Universidade Estadual do Rio Grande do Sul

    Aluna do Mestrado Profissional em Educação da Universidade Estadual do Rio Grande do Sul/UERGS; Especialista em Tradução de Inglês pela Universidade Estácio de Sá/UNESA (2015); Licenciada em Letras-Inglês pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos/UNISINOS (2002).

References

ALDRIGUE, Natália de Sousa. A metáfora conceptual como recurso argumentativo em folderes turísticos. 2007. 78p. Dissertação apresentada para a obtenção do título de Mestre em Linguística. Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa.

ALDRIGUE, Natália de Sousa; ESPÍNDOLA, Lucienne. Expressões linguísticas metafóricas como recurso argumentativo em folderes turísticos. Veredas Online, Juiz de Fora, v. 15, n. 2, p. 190-201, 2011.

Davis, Jim. Garfield dishes it out. Nova Iorque: Ballantine Books, 1995.

Davis, Jim. Garfield em ação 10. Tradução de Lygia da Veiga Pereira. Rio de Janeiro: Salamandra, 1988.

Davis, Jim. Garfield em ação 11. Tradução de Lygia da Veiga Pereira. Rio de Janeiro: Salamandra, 1989.

Davis, Jim. Garfield em ação 13. Tradução de Lygia da Veiga Pereira. Rio de Janeiro: Salamandra, 1989.

Davis, Jim. Garfield está de dieta. Tradução da Intercontinental Press. Porto Alegre: L&PM, 2005.

Davis, Jim. Garfield food for thought. Nova Iorque: Ballantine Books, 1987.

Davis, Jim. Garfield leva o bolo. Tradução de Laura R. B. Ribeiro. São Paulo: Cedibra, 1982.

Davis, Jim. Garfield na balança. Tradução de Laura Barretto. São Paulo: Cedibra, 1986.

Davis, Jim. Garfield out to lunch. Nova Iorque: Ballantine Books, 1986.

Davis, Jim. Garfield swallows his pride. Nova Iorque: Ballentine Books, 1987.

Davis, Jim. Garfield takes the cake. Nova Iorque: Ballantine Books, 1982.

Davis, Jim. Garfield tips the scales. Nova Iorque: Ballantine Books, 1984.

FARIAS, Cláudia V. V. N. A metáfora na leitura em língua estrangeira: efeitos de uma intervenção pedagógica. 2006. 151 p. Dissertação apresentada para a obtenção do grau de Mestre em Letras. Universidade Federal Fluminense, Niterói.

LAKOFF, George; JOHNSON, Mark. Metáforas da vida cotidiana. Tradução do Grupo

GEIM. Campinas, SP: Mercado das Letras; São Paulo: EDUC, 2002.

KOGLIN, Arlene. A tradução de metáforas em tiras do Garfield. Scientia Traductionis. Florianópolis, nº 3, t. 8, p. 1-13, 2006.

KOGLIN, Arlene. A tradução de metáforas geradoras de humor na série televisiva Friends: um estudo de legendas. 2008. 99 f. Dissertação de Mestrado em Estudos da Tradução. Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

KOGLIN, Arlene; OLIVEIRA, S. M. Metáfora e humor: uma abordagem cognitiva. In: VIII Encontro do Círculo de Estudos Linguísticos do Sul, 2008, Porto Alegre. Anais do 8º Encontro do CELSUL. Pelotas: EDUCAT, 2008. p. 1-11.

KOGLIN, Arlene; SOUZA, A. C. Metáforas em tiras humorísticas: estratégias de tradução. In: MAGALHÃES, J. S; TRAVAGLIA, L. C. (Org.). Múltiplas perspectivas em Linguística. Uberlândia: Edufu, 2008. V. 1, p. 480-488.

SARDINHA, Tony Beber. Metáfora. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.

van den BROECK, R. The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor Translation. Poetics Today, v. 2, n. 4, p. 73-87, 1981.

ZANOTTO, Mara Sophia. et. al. Apresentação à edição brasileira. In: LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metáforas da vida cotidiana. São Paulo: Educ, 2002.

Published

2021-07-12

Issue

Section

Quadrinhos

How to Cite

Traduzindo metáforas: uma análise comparativa em tirinhas do Garfield. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 23, 394-416. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i23p394-416