A sinonímia entre as construções com os verbos-suporte bringen e kommen: um estudo com base na teoria da metáfora conceptual
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-88372442333Palavras-chave:
Teoria da metáfora conceptual, Construções com verbo-suporte, Voz passivaResumo
As construções com verbo-suporte (CVS) são ligações verbo-nominais com um significado único, por exemplo, zu Ende bringen e ins Gespräch kommen. Os verbos-suporte bringen e kommen podem formar CVS com os mesmos substantivos, de maneira que a CVS com bringen na voz passiva e com kommen sejam sinônimas. O objetivo deste artigo é investigar as diferenças de significado entre essas duas CVS sinônimas que emergem da sintaxe através das metáforas conceptuais PROXIMIDADE É FORÇA DE EFEITO e MAIS FORMA É MAIS CONTEÚDO (LAKOFF; JOHNSON 1980). Para tanto, analisamos os dados da dissertação de mestrado de Pereira (2017), cujos corpora foram obtidos no Sistema de Gerenciamento e Análise de Corpora (Cosmas II). Concluímos que diferenças sutis de significado entre CVS formadas com ambos os verbos emergem das metáforas conceptuais citadas e que ambas permitem que a voz passiva de bringen carregue mais significado que a CVS com kommen, a saber, o agente implícito. Além disso, as CVS também sofrem influência das metáforas conceptuais UMA AÇÃO É UM LOCAL e UMA AÇÃO É UM OBJETO.
Downloads
Referências
ATHAYDE, Maria Francisca. Verbo-suporte (Funktionsverbgefüge) do Português e do Alemão. 1a. ed. Coimbra, Cadernos do Cieg no1, 2001.
BOLINGER, Dwight. Meaning and Form. London: Longman’s, 1977.
BURGER, Harald. Phraseologie - Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin,Erich Schmidt Verlag & Co., 2007.
CASTILHO, Ataliba Teixeira de. Nova Gramática do Português Brasileiro. São Paulo, Contexto, 2010.
CANÇADO, Márcia. Manual de Semântica: noções básicas e exercícios. 2ª edição. São Paulo, Contexto, 2015.
COOPER, William E.; ROSS, John Robert. World Order. In: GROSSMAN, Robin. E.; SAN, L. James; VANCE, Timothy J. (eds.). Functionalism. Chicago, Chicago Linguistic Society, 1975.
CROFT, William. Radical Construction Grammar. Syntatic Theory in Typological Perspective. New York, Oxford University Press, 2001.
DUDEN. Duden Online. Berlin, DUDEN Verlag. http://www.duden.de/ (02/12/2019).
DUDEN. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. Band 4. 9. Aufl. Berlin: DUDEN Verlag, 2005.
EISENBERG, Peter. Grundriß der deutschen Grammatik. Band 2, Der Satz. 2. Aufl. Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler, 2004.
GOLDBERG, Adele E. Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1995.
GOLDBERG, Adele E. Constructions at work: the nature of generalization in language. Oxford, Oxford University Press, 2006.
GONÇALVES, Sebastião Carlos Leite; LIMA-HERNANDES, Maria Célia; CASSEB-GALVÃO, Vânia Cristina (Orgs). Introdução à Gramaticalização. São Paulo, Parábola Editorial, 2007.
HELBIG, Gerhard; BUSCHA, Joachim. Deutsche Grammatik - Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin und München, Langenscheidt, 2001.
HOPPER, Paul J.; TRAUGOTT, Elisabeth Closs. Grammaticalization. New York, Cambridge: University Press, 1994.
LAKOFF, George. Women, Fire, and dangerous Things. What Categories reveal about the Mind. Chicago and London, The University of Chicago Press, 1987.
LAKOFF, George; JOHNSON, Mark. Metaphors we live by. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1980.
LANGACKER, Ronald W. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford, The Oxford University Press, 2008.
PAVLOVIC, Vadlan. The n1 v (n2) (to-) infinitive construction in English in view of the CLOSENESS IS STRENGTH OF EFFECT metaphor. In: FACTA UNIVERSITATIS Series: Linguistics and Literature, v. 12, n. 2, 2014, p. 93 – 102. https://www.researchgate.net/publication/274735649 (20/03/2020).
PEREIRA, Marina Sundfeld. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo. 2017. 170 f. Dissertação de Mestrado. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo.
SCHWARZ-FRIESEL, Monika; CHUR, Jeannette. Semantik. Ein Arbeitsbuch. 6. Auflage. Tübingen, Narr Verlag, 2014.
STORRER, Angelika. Variation im Deutschen Wortschatz am Beispiel der Streckverbgefüge. In: DEUTSCHE AKADEMIE FÜR SPRACHE UND DICHTUNG und UNION DER DEUTSCHEN AKADEMIEN DER WISSENSCHAFTEN (Hrgs.). Reichtum und Armut der deutschen Sprache – Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache. Berlin, Boston, De Gruyter, 2013.
SZCZEPANIAK, Renate. Grammatikalisierung im Deutschen. Tübingen: Gunter Narr, 2009.
TAGNIN, Stella E. O. A Linguística de Corpus na e para a Tradução. In: VIANA, Vander; TAGNIN, Stella E. O. (Orgs) Corpora na Tradução. São Paulo, Hub Editorial, 2015, p. 19-56.
VIANA, Vander. Verbos Modais em Contraste: análise de corpus da escrita de universitários em inglês. 2008. 230 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Departamento de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.
WOTJAK, Barbara; HEINE, Antje. Syntaktische Aspekte der Phraseologie I: Valenztheoretische Ansätze. In: BURGER, Harald. et al. Phraseologie: Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. 1. Halbband. Berlin, New York, Walter de Gruyter, 2007.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Pandaemonium Germanicum
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.