A recepção da obra de Franz Kafka no Brasil
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2005.73707Schlagwörter:
Franz Kafka, Kafkas brasilianische Rezeption, Kafkas Übersetzungen ins PortugiesischeAbstract
Zweck dieses Essays ist, einen Überblick über Kafkas brasilianischen Rezeption zu geben. Der Text beginnt mit einer Art Rechtfertigung dieser Forschung und stellt dann vor, wie Kafkas Werk am Anfang des Rezeptionsprozesses, das heißt 1956, sehr unsystematisch ins Portugiesische übersetzt wurde. Der erste in Brasilien veröffentlichte Text war Die Verwandlung, der schon 1915 in deutscher Sprache erschienen war. Jedoch wurde die Erzählung nicht aus der deutschen Sprache übersetzt, sondern aus dem Englischen. Andere Texte wurden aus dem Französischen übertragen. Übersetzungen aus dem Deutschen kamen erst ab 1983 in den Handel, unter ihnen die Texte Kleine Fabel, Der Geier, Gibs auf! und Vor dem Gesetz. Bemerkenswerterweise wurden Essays und andere Informationen über Kafka und sein Werk schon 1941 herausgegeben – also viel früher als die Übersetzungen. Im August jenes Jahres schrieb Otto Maria Carpeaux beispielweise den ersten Artikel über den Autor in der Zeitung Correio da Manhã. Heute ist Kafkas Werk Thema vieler Untersuchungen.
Downloads
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz