On “Todesfuge” by Paul Celan
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-88372237357Keywords:
dialogue, Todesfuge, Poetics, oralityAbstract
I explore, in this paper, the poem “Todesfuge”, by the German poet and translator Paul Celan, and based on it I make connections with some conceptions present in Henri Meschonnic’s work as a French linguist, poet and translator. I explore the themes of Ethics and Esthetics, so relevant for both authors. In the course of the analysis of “Todesfuge”, I particularly call the attention to the way its title has been translated into Portuguese, as well as to the consequences of such choices.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2019-02-22
Issue
Section
Articles
License
A Pandaemonium Germanicum adota a política de acesso aberto, conforme a licença BY-NC da Creative Commons.
How to Cite
MARTINS, Maria Silvia Cintra. On “Todesfuge” by Paul Celan. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 22, n. 37, p. 357–376, 2019. DOI: 10.11606/1982-88372237357. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/155134.. Acesso em: 20 jul. 2024.