Translating the contemporary
Vladimir Sorokin and translation as criticism
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2020.175182Keywords:
translation, creation, literary criticism, Russian contemporaneityAbstract
This essay presents and discuss some theoretical propositions about the literary translation's art, with regard to the translation of the Russian contemporaneity and Vladímir Sorókin’s novel Day of the Oprítchnik (Den’oprítchnika)
Downloads
References
APTEKMAN, Marina. “The Old New Russian: The Dual Nature of Style and Language in Day of the Oprichinik and Sugar Kremlin”. In: ROESEN, Tine et al. Vladimir Sorokin’s Languages. Bergen: University of Bergen, 2013, pp. 283-297.
BENJAMIN, Walter. “La tâche du traducteur”. In: BENJAMIN, Walter. Mythe et violence. Paris: Denöel (Lettres Nouvelles), 1971.
CAMPOS, Haroldo de. “Da tradução como criação e como crítica”. In: CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem – Ensaios de Teoria e Crítica Literária. Petrópolis: Vozes, 1967.
CAMPOS, Haroldo de. A operação do texto. São Paulo: Perspectiva, 1976.
JAKOBSON, Roman. “Aspectos linguísticos da tradução”, in Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1970.
LÓTMAN, I.; USPIÊNSKI, B.; IVÁNOV, V. Ensaios de semiótica soviética. Lisboa: Ed. Livros Horizonte, 1981.
LÓTMAN, I; USPIÊNSKI, B. Tipologia della cultura. Milão: Ed. Bompiani, 1975.
SCHNAIDERMAN, Boris. “Hybris da Tradução-Hybris da análise”. In: Revista Colóquio/Letras, Lisboa, Setembro, 1980.
SCHNAIDERMAN, Boris. Tradução ato desmedido. São Paulo: Editora Perspectiva, 2011.
STEINER, George. After Babel. Nova Iorque: Oxford University Press, 1975.
VALESIO, Paolo, “The virtues of traducement”. Journal of the International Association for Semiotic Studies, Berlin, v. 18, n. 1, pp. 1-96, 1976.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Arlete Cavaliere
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in RUS agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).