Design and proposal of a Teaching Unit for translation teaching (training translators): The uses of the dictionary
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p315-343Keywords:
Translation didactics, PACTE, translation competence, instrumental subcompetence, dictionariesAbstract
This proposal is located in the applied branch of Translation Studies and aims at sharing and discussing the experience of designing a Teaching Unit (TU) for Translation teaching, particularly in what refers to the acquisition of the instrumental subcompetence regarding the use of dictionaries. Drawing upon theoretical and methodological frameworks of Translation Didactics (Grup PACTE, Universidad Autónoma de Barcelona, Spain) and of Pedagogical Lexicography (WELKER [2004], BEVILACQUA [2006] and KRIEGER [2006]) the paper presents a Teaching Unit (TU) designed to achieve a series of learning objectives related to the effective use of dictionaries by translators in carrying out the translation activity. Based on translation tasks, around which TUs are structured, a pedagogical proposal is put forward which is applicable to translation teaching in undergraduate courses.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2015-12-29
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2023 Mariana Francis, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Maria Lúcia Vasconcellos
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Francis, M., Durão, A. B. de A. B., & Vasconcellos, M. L. (2015). Design and proposal of a Teaching Unit for translation teaching (training translators): The uses of the dictionary. TradTerm, 26, 315-343. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p315-343