Planejamento e proposta de Unidade Didática para ensino de tradução: usos do dicionário
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p315-343Parole chiave:
Didática da tradução, PACTE, competência tradutória, subcompetência instrumental, dicionáriosAbstract
Esta proposta insere-se no ramo aplicado dos Estudos da Tradução e objetiva trazer à discussão a experiência de elaboração de uma Unidade Didática (UD) para ensino de tradução, especificamente no que se refere ao desenvolvimento da subcompetência instrumental na utilização de dicionários. Com base em fundamentos teórico-metodológicos da Didática da Tradução (conforme proposta pelo Grupo PACTE, Universidad Autónoma de Barcelona, Espanha) e também por estudiosos da Lexicografia Pedagógica (WELKER [2004], BEVILACQUA [2006] e KRIEGER [2006]), estipulou-se uma UD com a finalidade de alcançar uma série de objetivos pedagógicos sobre o tema em pauta, objetivos esses relacionados ao emprego produtivo de dicionários no que se refere à elaboração de traduções, mediante a programação de tarefas de tradução aplicáveis ao ensino de tradução em cursos de graduação.Downloads
La data di download non è ancora disponibile.
Dowloads
Pubblicato
2015-12-29
Fascicolo
Sezione
Artigos
Licenza
Copyright (c) 2023 Mariana Francis, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Maria Lúcia Vasconcellos
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Come citare
Francis, M., Durão, A. B. de A. B., & Vasconcellos, M. L. (2015). Planejamento e proposta de Unidade Didática para ensino de tradução: usos do dicionário. Tradterm, 26, 315-343. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v26i0p315-343