On perverse readings, Deconstruction, and translation theory: a few comments on Anthony Pym's doubts

Autori

  • Rosemary Arrojo Universidade Estadual de Campinas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1996.49890

Parole chiave:

Desconstrução, Filosofia, Teoria de tradução.

Abstract

Num ensaio publicado na edição de 1995 de TradTerm, Anthony Pym pretende fundamentar sua crítica às abordagens teóricas da tradução de ascendência desconstrutivista na "comparação de quatro versões de uma frase de Derrida" que encontra em textos de Barbara Johnson, Andrew Benjamin e Rosemary Arrojo. O presente trabalho tem como objetivo principal propor alguns comentários à suposta "desconstrução" perpetrada por Anthony Pym com base, principalmente, em sua própria declaração de que as leituras que apresenta são "perversas" e "pequenas". Como pretendo argumentar, a "perversidade" e a "trivialidade" de sua crítica, sobretudo por sua falta de rigor e cuidado, são essencialmente inócuas e não chegam a abalar, como quer Pym, "a pertinência geral da desconstrução" para uma teoria da tradução.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Pubblicato

1996-12-18

Fascicolo

Sezione

Debate

Come citare

Arrojo, R. (1996). On perverse readings, Deconstruction, and translation theory: a few comments on Anthony Pym’s doubts. Tradterm, 3, 9-21. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1996.49890