PORTAL DE REVISTAS DA USP
Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Tradterm
Ultimo fascicolo
navigation.archives
Info
Sulla rivista
Proposte
Editorial Team
manager.setup.privacyStatement
Contatti
Cerca
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
V. 18 (2011)
V. 18 (2011)
Pubblicato:
2011-12-04
Apresentação
Apresentação
Lineide do Lago Salvador Mosca
3-5/6-8
PDF (Portoghese)
PDF (Inglese)
Artigos
Do bilíngue ao tradutor, do enunciado à enunciação: notas sobre uma perspectiva enunciativa do tradutor e da tradução
Paula Ávila Nunes
9-27
PDF (Portoghese)
Avaliando Traduções
Vinicius Martins
28-51
PDF (Portoghese)
A importância dos estudos da Crítica Textual para a tradução literária: análise da tradução de dois poemas de Emily Dickinson
Mariana Ribeiro de Souza
52-67
PDF (Portoghese)
Traduzindo clássicos: Gefunden, de Goethe – o trabalho do Barão de Paranapiacaba e sugestão de nova tradução
Mateus Duque Erthal
68-88
PDF (Portoghese)
Bei Dao e a Era Glacial: Tradução e Comentários do poema “A Resposta” (回答)
Antonio José Bezerra de Menezes Júnior
89-102
PDF (Portoghese)
Vladímir Nabókov: as artes da tradução
Graziela Schneider Urso
103-122
PDF (Portoghese)
A tarefa/renúncia do tradutor em José María Arguedas
Ligia Karina Martins de Andrade
123-141
PDF (Portoghese)
Elogio da tradução: uma leitura de Seu rosto amanhã, de Javier Marías
Maria Célia Martirani
142-154
PDF (Portoghese)
Tradução, Paródia e paráfrase: as reescrituras poéticas de Manuel Bandeira
Célia Luiza Andrade Prado
155-178
PDF (Portoghese)
Análise da tradução/adaptação de textos dramáticos sob a perspectiva da Linguística de Corpus
Ana Julia Perroti-Garcia
179-208
PDF (Portoghese)
Para se desopilar o fígado: aporias e soluções ao se traduzir Alphonse Allais
Alexandre Prudente Piccolo
209-235
PDF (Portoghese)
Tradução e adaptação de mangás: uma prática linguístico-cultural
Rafael Schuabb Poll da Fonseca
236-264
PDF (Portoghese)
"A Grande Família - O Filme" e "The Big Family - The Film": a tradução no ensino comunicativo de línguas
Marileide Dias Esqueda, Rosana Carla de Oliveira, Silvana Maria de Jesus
265-296
PDF (Portoghese)
Análise do desempenho de extratores automáticos de candidatos a termos: proposta metodológica para tratamento de filtragem dos dados
Rosana de Barros Silva e Teixeira
297-319
PDF (Portoghese)
Bases teórico-metodológicas para a elaboração de um dicionário português-espanhol de Economia
Odair Luiz Nadin
320-347
PDF (Portoghese)
A importância das notas em dicionário terminológico português/italiano
Rosemary Irene Castañeda Zanette
348-360
PDF (Portoghese)
Aspectos semântico-lexicais dos tabus linguísticos em atlas linguísticos estaduais
Laura de Almeida
361-377
PDF (Portoghese)
Resenhas
Resenha: Corpora no ensino de línguas estrangeiras
Cristina Mayer Acunzo
378-385
PDF (Portoghese)
Fai una proposta
Fai una proposta
Lingua
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Português