Laura Vinci's Máquinas do Mundo and the translation in the creative process

Authors

  • Guilherme Meletti Yazbek Universidade de São Paulo. Escola de Comunicações e Artes. Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-3999.v10i2p98-116

Keywords:

Drummond, Installation, Mundana companhia, Performance, Work in progress

Abstract

This article starts from Michael Fried's statement in "Art and objecthood" (1967) that what lies between the arts is theatre. Turning the hypothesis of the critic inside out – he suggested it in a negative way –, we point out this fluid and hybrid characteristic of theatre as the path taken by many contemporary artists in significant works. Based on this premise, the article aims to reconstitute – mainly from interviews – a long creation process centered on the figure of Brazilian artist Laura Vinci, a visual artist who is also involved in theatrical processes. We start with Máquina do Mundo (in the singular), a work in the field of visual arts, reaching the performing arts with Máquinas do Mundo (in the plural), created by the artist together with mundana companhia (a theatre company). For such reconstitution, we mainly rely on the concepts of translation, by Josette Féral, and work in progress, by Renato Cohen.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Guilherme Meletti Yazbek, Universidade de São Paulo. Escola de Comunicações e Artes. Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas

    Mestrando em Artes Cênicas no PPGAC/USP. É diretor, ator e professor do Núcleo Experimental de Artes Cênicas do Sesi — improvisação em Viewpoints — e da Escola Móbile. Este artigo é parte da pesquisa em andamento na linha Texto e Cena, sob a orientação do Prof. Dr. Luiz Fernando Ramos.

Published

2020-12-31

Issue

Section

Artigos (Articles)

How to Cite

Laura Vinci’s Máquinas do Mundo and the translation in the creative process. (2020). Revista Aspas, 10(2), 98-116. https://doi.org/10.11606/issn.2238-3999.v10i2p98-116