Pensar en Poesía
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i21p36-55Palavras-chave:
Pós-estruturalismo, Imanetismo, Temps de détresse, Crítica de poesia, Função poéticaResumo
Bajo un nombre semejante –estudios sobre poética–,
encontramos, en los últimos cincuenta años, producciones con
procedimientos e intenciones diversas. Por un lado, el estudio
del lenguaje poético o de lo poético del lenguaje, que deriva
de Jakobson y atraviesa el estructuralismo (Lévi-Strauss) y el
postestructuralismo (Derrida, Paul de Man). En segundo lugar, y
en contra del carácter inmanentista del anterior, la lectura del poema
como manifestación del desamparo de los tiempos modernos, y que
toma como consigna un pasaje de Hölderlin: “¿Para qué poetas
en tiempos de angustia?”. Heidegger, seguido por Agamben,
Badiou, Rancière y Lacoue-Labarthe, están en esa línea. Por último,
la disciplina que estudia la poesía como género específico, en sus
tradiciones y renovaciones concretas, como T.S. Eliot y W.H.
Auden. El presente artículo se pregunta en qué medida esas líneas
son útiles para quien, en la actualidad, quiera pensar en la poesía.
Downloads
Referências
Adorno, Theodor W. Crítica cultural y sociedad. Traducción de Manuel Sacristán. Barcelona: Ariel, 1969.
Agamben, Giorgio. “¿Qué es lo contemporáneo?”. In: Desnudez,. Traducción de M. Teresa de Meza, Mercedes Ruvituso. Barcelona: Anagrama, 2011.
Badiou, Alain. El siglo. Traducción de Alberto Tascano. Buenos Aires: Manantial, 2005.
Badiou, Alain. Manifiesto por la filosofía. Traducción de Irene Agoff. Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2019.
Bloom, Harold. La angustia de las influencias: una teoría de la poesía. Traducción de Francisco Rivera. Caracas: Monte Ávila, 1977.
Cohen, Jean. La estructura del lenguaje poético. Traducción de M. Blanco Álvarez. Madrid: Gredos, 1974.
Curtius, Erns Robert. Ensayos críticos acerca de literatura europea. Madrid: Visor, 1989.
De Man, Paul. “Tropos (Rilke)”. In: Alegorías de la lectura. Traducción de Enrique Lynch. Barcelona: Lumen, 1990.
Derrida, Jacques. “La estructura, el juego y el signo en el discurso de las ciencias humanas”. In: La escritura y la diferencia. Traducción de Patricio Pealver. Barcelona: Anthropos, 1989.
Domin, Hilde. Para qué la lírica hoy. Traducción de Juan Faber. Barcelona: Laia, 1986.
Eliot, Thomas Stearns. Selected Essays. London: Faber and Faber, 1972.
Eliot, Thomas Stearns, Función de la poesía y función de la crítica,
Eliot, Thomas Stearns. El bosque sagrado. Traducción de I. Rey Agudo, San Lorenzo del Escorial: Langre, 2004.
Eliot, Thomas Stearns. Cuatro cuartetos. Traducción de Andreu Jaume. Barcelona: Lumen, 2016.
Foucault, Michel. “¿Qué es un autor?”. Traducción de Corina Yturbe. In: Dialéctica (México) año. IX, No. 16, 1984
Genette, Gérard. “Lenguaje poético, poética del lenguaje”. Traducción de Jorge Giacobbe. In: Jorge Sazbón (ed). Estructuralismo y literatura. Buenos Aires: Nueva Visión, 1970.
Heidegger, Martin. Hölderlin y la esencia de la poesía. Traducción de J.M García Bacca. Barcelona: Anthropos, 2000.
Jakobson, Roman. “Lingüística y poética”. In: Ensayos de lingüística general. Barcelona: Ariel, 1984.
Jakobson, Roman; Lévi–Strauss, Claude. “’Les chats’ de Charles Baudelaire”. In: L’Homme, t. II, nº1, París. Traducción en Sazbón, José (comp.), Estructuralismo y literatura. Ediciones Nueva Visión, Buenos Aires, 1970.
Lacoue-Labarthe, Philippe. La poesía como experiencia. Traducción de J.F. Megías. Madrid: Arena, 2006.
Lacoue-Labarthe, Philippe; Nancy, Jean-Luc. El absoluto literario. Traducción de C. González y L. Carugati. Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2012.
Rancière, Jacques (ed). La politique des poètes; pourquoi des poétes en temps de détresse. Paris: Albin Michel, 1992.
Rancière, Jacques. La palabra muda; ensayos sobre las contradicciones de la literatura. Traducción de Cecilia González; Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2009.
Vidal Beneyto, José (ed.). Posibilidades y límites del análisis estructural. Madrid: Editora Nacional, 1981.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Edgardo Dobry
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).