Possível tradução de poemas de Assunta Renau Ferrer
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p110-138Mots-clés :
Assunta Renau Ferrer, Traductologie, Réfraction, PoésieRésumé
Cet article traite d’une proposition de traduction de quelques poèmes d’Assunta Renau
Ferrer, poétesse guyanaise, de son livre Mon cœur est une mangrove, paru en 1996. La base théorique
de la traductologie utilisée part des idées d’André Lefevère (2012) et Itamar Even-Zohar (2012).
Mon objectif est de présenter la poétesse guyanaise à partir de ses poèmes, qui, traduits en portugais,
peuvent susciter un intérêt pour une littérature différente de la nôtre et élargir le champ de recherche
tant en traductologie qu’en études littéraires.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
DICTIONNAIRE de français. Littré. Disponível em: <http://littre.reverso.net/diction-naire-francais/>. Acesso em 6 de maio de 2021.
DRUON, M. et al. Dictionnaire de l’académie française. 9ème. ed. Disponível em: <https://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/>. Acesso em 6 de maio de 2021.
HOUAISS, A.; VILLAR, M. de S.; FRANCO, F. M. de M. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. Disponível em: <https://houaiss.uol.com.br/>.
LAROUSSE Dictionnaires de Français. Disponível em: <https://www.larousse.fr/diction-naires/francais/>. Acesso em 6 de maio de 2021.
REY, A. (Dir.) Le Robert Micro. Canadá, 1998.
TLFi: Le trésor de la langue Française informatisé. Disponível em: <http://www.atilf.fr/tlfi>. Acesso em 6 de maio de 2021.
THE FREE Dictionary. Disponível em: <https://www.thefreedictionary.com/>. Acesso em 6 de maio de 2021.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Tania Mara Antonietti Lopes 2022
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .