Os últimos dias de Tchekhov, por W.G. Sebald
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p111-120Mots-clés :
tradução poética comentada, W.G. Sebald, TchekhovRésumé
A presente tradução procurou transmitir a atmosfera melancólica do poema "Em 9 de junho de 1904", por meio do ritmo lento e pesado, e tentou dar a devida atenção às passagens mais imagéticas como as descrições do espaço e da paisagem, que muitas vezes são compostas de frases sem verbos, como se simulassem um instantâneo. As dificuldades derivam no geral da liberdade do verso de Sebald e se encontram principalmente na linguagem por vezes intrincada do poema que se vale frequentemente do enjambement e que em muitos casos produz ambiguidades.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2020-10-08
Numéro
Rubrique
Não definida
Licence
(c) Copyright Douglas Valeriano Pompeu 2020
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Comment citer
Os últimos dias de Tchekhov, por W.G. Sebald. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 111-120. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p111-120