Recurso léxico-gramatical de los verbos locativos del español: teoría y metodología
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i19p370-393Palavras-chave:
Léxico-Gramática, Verbos locativos, Lengua españolaResumo
El Léxico-Gramática (LG) es un modelo teórico- metodológico que propone una descripción sistemática de los fenómenos lingüísticos de las lenguas naturales, conjugando léxico y gramática. En este artículo, presentamos el proceso de construcción de un LG de los verbos locativos del español, o sea, de oraciones en que el núcleo es un verbo que selecciona, entre sus argumentos esenciales, un elemento interpretado como lugar (Puse el libro en la mesa). Para ello nos basamos en trabajos sobre el francés (Guillet; Leclère, 1992), el portugués europeo (Baptista, 2013) y las contribuciones sobre el fenómeno en lengua española (Rojas Nieto, 1988; García-Miguel, 2006). Se analizaron 318 construcciones verbales locativas del español, distribuidas en 10 clases distintas, a depender de sus propiedades estructurales, distribucionales y transformacionales. Los datos, ordenados en tablas binarias, se pueden utilizar en la elaboración de materiales de enseñanza y como recursos descriptivos aplicados al Procesamiento del Lenguaje Natural (PLN).
Downloads
Referências
Araújo Júnior, Benivaldo J. de. “As formas passivas”. In: Fanjul, A. P.; González, N. M. (orgs.). Espanhol e português brasileiro: estudos comparados. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
Baptista, Jorge. “ViPEr: uma base de dados de construções léxico-sintáticas de verbos do Português Europeu”. In: Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. Coimbra: APL, 2013. 111-129.
Batista, Zenilde N. Estrutura linguística e informação: uma introdução à abordagem de Zellig S. Harris sobre os fenômenos da língua. Universidade Federal de Goiás, Goiânia: 2008.
Borba, Francisco S. Uma gramática de valências para o português. São Paulo: Ática, 1996.
Campos, Hector. “Transitividad e intransitividad”. In: Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 1999.
Cifuentes, José Luís H. “Verbos locales estativos en español”. In: ELUA. Estudios de Lingüística. Anexo 2, 2004.
García-Miguel, José M. Transitividad y complementación preposicional en español. Santiago de Compostela: Universidade, Servicio de Publicación e Intercambio Científico, 1995.
García-Miguel, José M. “Los complementos locativos”. In: Sintaxis histórica de la lengua española. México: Fondo de Cultura Económica, 2006.
Gross, Maurice. Méthodes en syntaxe. Paris: Hermann, 1975.
Gross, Maurice. “Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique”. Langages, n. 63, 1981.
Guillet, Alain; Leclère, Christian. La structure des phrases simples en français: constructions transitives locatives. Genebra: Librairie Droz S.A, 1992.
Harris, Zelling S. “Strings and transformations in language description”. Papers on formal linguistics, v. 1, 1961.
Lamiroy, Béatrice. Léxico y gramática del español: Estructuras verbales de espacio y de tiempo. Barcelona: Anthropos, 1991.
Laporte, Éric. “The Science of Linguistics”. Inference: International Review of Science, v.1, n.2, 2015. Disponible en: <https://inference-review.com/article/the-science-of-linguistics>, acceso en enero de 2019.
RAE-ASALE. Nueva Gramática de la lengua española: manual. Madrid: Espasa, 2009.
Rassi, Amanda P. Estatuto sintático-semântico do verbo ‘fazer’ no Português escrito do Brasil. Dissertação de mestrado. Universidade Federal de Goiás, Goiânia: 2008.
Rassi, Amanda P. Descrição, classificação e processamento automático das construções com o verbo dar em Português do Brasil. Tese de doutorado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos: 2015.
Rojas Nieto, Cecília. Verbos Locativos en español: aproximación sintáctico-semántica. Instituto de investigaciones filológicas. México: Universidad Nacional de México, 1988.
Rodrigues, Roana. Análise contrastiva dos verbos locativos do português do Brasil e do português europeu. Dissertação de mestrado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2016.
Rodrigues, Roana. Contribuições para um léxico-gramática das construções locativas do espanhol. Tese de doutorado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2019.
Santos, Rui. P. Automatic Semantic Role Labeling for European Portuguese. Dissertação de mestrado. Universidade do Algarve, Faro: 2014.
Tolone, Elsa. “Conversión de las tablas del Léxico-Gramática del francés en el léxico LGLex” In: Workshop on Natural Language Processing. Córdoba, Argentina: 2011.
De la Torre, Edita W. Análisis comparado de las preposiciones espaciales en español, portugués y polaco. Tesis doctoral. Universidad de Granada, Granada: 2007.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Roana Rodrigues
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).