Recurso léxico-gramatical de los verbos locativos del español: teoría y metodología
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i19p370-393Palabras clave:
Léxico-Gramática, Verbos locativos, Lengua españolaResumen
El Léxico-Gramática (LG) es un modelo teórico- metodológico que propone una descripción sistemática de los fenómenos lingüísticos de las lenguas naturales, conjugando léxico y gramática. En este artículo, presentamos el proceso de construcción de un LG de los verbos locativos del español, o sea, de oraciones en que el núcleo es un verbo que selecciona, entre sus argumentos esenciales, un elemento interpretado como lugar (Puse el libro en la mesa). Para ello nos basamos en trabajos sobre el francés (Guillet; Leclère, 1992), el portugués europeo (Baptista, 2013) y las contribuciones sobre el fenómeno en lengua española (Rojas Nieto, 1988; García-Miguel, 2006). Se analizaron 318 construcciones verbales locativas del español, distribuidas en 10 clases distintas, a depender de sus propiedades estructurales, distribucionales y transformacionales. Los datos, ordenados en tablas binarias, se pueden utilizar en la elaboración de materiales de enseñanza y como recursos descriptivos aplicados al Procesamiento del Lenguaje Natural (PLN).
Descargas
Referencias
Araújo Júnior, Benivaldo J. de. “As formas passivas”. In: Fanjul, A. P.; González, N. M. (orgs.). Espanhol e português brasileiro: estudos comparados. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
Baptista, Jorge. “ViPEr: uma base de dados de construções léxico-sintáticas de verbos do Português Europeu”. In: Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. Coimbra: APL, 2013. 111-129.
Batista, Zenilde N. Estrutura linguística e informação: uma introdução à abordagem de Zellig S. Harris sobre os fenômenos da língua. Universidade Federal de Goiás, Goiânia: 2008.
Borba, Francisco S. Uma gramática de valências para o português. São Paulo: Ática, 1996.
Campos, Hector. “Transitividad e intransitividad”. In: Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 1999.
Cifuentes, José Luís H. “Verbos locales estativos en español”. In: ELUA. Estudios de Lingüística. Anexo 2, 2004.
García-Miguel, José M. Transitividad y complementación preposicional en español. Santiago de Compostela: Universidade, Servicio de Publicación e Intercambio Científico, 1995.
García-Miguel, José M. “Los complementos locativos”. In: Sintaxis histórica de la lengua española. México: Fondo de Cultura Económica, 2006.
Gross, Maurice. Méthodes en syntaxe. Paris: Hermann, 1975.
Gross, Maurice. “Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique”. Langages, n. 63, 1981.
Guillet, Alain; Leclère, Christian. La structure des phrases simples en français: constructions transitives locatives. Genebra: Librairie Droz S.A, 1992.
Harris, Zelling S. “Strings and transformations in language description”. Papers on formal linguistics, v. 1, 1961.
Lamiroy, Béatrice. Léxico y gramática del español: Estructuras verbales de espacio y de tiempo. Barcelona: Anthropos, 1991.
Laporte, Éric. “The Science of Linguistics”. Inference: International Review of Science, v.1, n.2, 2015. Disponible en: <https://inference-review.com/article/the-science-of-linguistics>, acceso en enero de 2019.
RAE-ASALE. Nueva Gramática de la lengua española: manual. Madrid: Espasa, 2009.
Rassi, Amanda P. Estatuto sintático-semântico do verbo ‘fazer’ no Português escrito do Brasil. Dissertação de mestrado. Universidade Federal de Goiás, Goiânia: 2008.
Rassi, Amanda P. Descrição, classificação e processamento automático das construções com o verbo dar em Português do Brasil. Tese de doutorado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos: 2015.
Rojas Nieto, Cecília. Verbos Locativos en español: aproximación sintáctico-semántica. Instituto de investigaciones filológicas. México: Universidad Nacional de México, 1988.
Rodrigues, Roana. Análise contrastiva dos verbos locativos do português do Brasil e do português europeu. Dissertação de mestrado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2016.
Rodrigues, Roana. Contribuições para um léxico-gramática das construções locativas do espanhol. Tese de doutorado. Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2019.
Santos, Rui. P. Automatic Semantic Role Labeling for European Portuguese. Dissertação de mestrado. Universidade do Algarve, Faro: 2014.
Tolone, Elsa. “Conversión de las tablas del Léxico-Gramática del francés en el léxico LGLex” In: Workshop on Natural Language Processing. Córdoba, Argentina: 2011.
De la Torre, Edita W. Análisis comparado de las preposiciones espaciales en español, portugués y polaco. Tesis doctoral. Universidad de Granada, Granada: 2007.
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Roana Rodrigues
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, con el trabajo simultáneamente licenciado bajo una Licencia Creative Commons Attribution que permite a otros compartir el trabajo con el reconocimiento de la autoría y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no-exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (ej.: publicarlo en un repositorio institucional o como un capítulo de libro), con el reconocimiento de la autoría y la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a publicar y difundir su trabajo en línea (ej.: en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier punto, antes o durante el proceso editorial, ya que eso puede generar alteraciones productivas, así como aumentar el impacto y las citaciones del trabajo publicado (Véase El Efecto del Acceso Libre).