Chamada para publicação - Caracol número 30
Chamada para publicação - Caracol número 30
Dossiê: Em torno aos 100 anos de Marinero en tierra, de Rafael Alberti: leituras e releituras
Saiba mais sobre Chamada para publicação - Caracol número 30
Chamada para publicação - Caracol número 30
Dossiê: Em torno aos 100 anos de Marinero en tierra, de Rafael Alberti: leituras e releituras
Saiba mais Saiba mais sobre Chamada para publicação - Caracol número 30
O dossiê "Tradução e estudos descritivos do espanhol (Traducción y estudios descriptivos del español)", organizado pela Profa. Dra. Leandra Cristina de Oliveira e pelo Prof. Dr. Wagner Monteiro reuniu estudos comparativos no par linguístico português e espanhol. A coletânea inclui pesquisas de unidades linguísticas nos diferentes níveis, mas também fatores sociais e culturais implicados na escolha por essas unidades, de modo a legitimar o diálogo entre a Linguística e os Estudos da Tradução – um tema sobre o qual vêm se debruçando os organizadores desta obra em mãos. A edição número 28 da Revista Caracol conta com seis artigos no Dossiê, quatro artigos na seção Vária e uma resenha literária. Esperamos que desfrutem a leitura desse conjunto de textos com excelentes reflexões.
O nome Caracol se impôs pela ressonância imediata do poema de Rubén Darío, um caracol que, se nos primeiros versos, tocado pelas mãos da Europa, é de outro e “recamado das pérolas mais finas”, no parêntese do verso final, o parêntese do silêncio que pressupõe a escuta, nos é dito que “(O caracol a forma tem de um coração)”. É, então, no espaço do eco, não de um suposto lugar de origem, nem em um ponto de destino, mas nesse espaço de trânsito do som e das ideias que vão e voltam, onde queremos situar esta revista.
CARACOL
A Antonio Machado
En la playa he encontrado un caracol de oro
macizo y recamado de las perlas más finas;
Europa le ha tocado con sus manos divinas
cuando cruzó las ondas sobre el celeste toro.
He llevado a mis labios el caracol sonoro
y he suscitado el eco de las dianas marinas,
le acerqué a mis oídos y las azules minas
me han contado en voz baja su secreto tesoro.
Así la sal me llega de los vientos amargos
que en sus hinchadas velas sintió la nave Argos
cuando amaron los astros el sueño de Jasón;
y oigo un rumor de olas y un incógnito acento
y un profundo oleaje y un misterioso viento...
(El caracol la forma tiene de un corazón.)
(In.:DARÍO, Rubén. Poesías Completas. Madrid: Aguilar, 1967,p.679)
____________________________________________________________________________________________________________
Qualis Capes A4
Estes são nossos indexadores