A tradução como criação
Palabras clave:
Tradução, Recriação, Teoria literária, Mikhail Bakhtin, Teoria da traduçãoResumen
O texto analisa a relação entre tradução e recriação, focalizando as diferenças e semelhanças entre a criação primária de uma obra, isto é, a construção da obra por seu autor, e a tradução como criação secundária, isto é, a re-enformação do original na língua de chegada, na qual a obra primeira ganha uma nova existência, torna-se independente do original. Analisa, ainda, a contribuição da teoria literária de Mikhail Bakhtin para uma eventual teoria da tradução, bem como a contribuição de outros grandes mestres para o tema.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2012-12-01
Número
Sección
Dossiê Tradução literária
Licencia
Estudos Avançados não celebra contrato de cessão de direitos autorais com seus colaboradores, razão pela qual não detém os direitos autorais dos artigos publicados. Os interessados em reproduzir artigos publicados na revista devem necessariamente obter o consentimento do autor e atribuir devidamente os créditos ao periódico.
Cómo citar
Bezerra, P. (2012). A tradução como criação. Estudos Avançados, 26(76), 47-56. https://revistas.usp.br/eav/article/view/47538